圣经 Γένεση Γένεση_Chapter 37
八字测算
八字测算
人工智能大数据八字AI自动测算
立即访问

Γένεση_Chapter 37

Ο Ιακώβ έζησε στη γη Χαναάν, όπου κατοικούσε ο πατέρας του.

Η περίληψη του Τζέικομπ είναι η ακόλουθη. Ο Ιωσήφ ήταν δεκαεπτά ετών και βοσκός μαζί με τους αδελφούς του. Ήταν ένα αγόρι που ζούσε συχνά με τις παλλακίδες του πατέρα του, τον Μπίλα και τους γιους του Ζίλπα. Ο Ιωσήφ ανέφερε τα κακά έργα των αδελφών του στον πατέρα τους.

Αρχικά ο Ισραήλ αγαπούσε τον Ιωσήφ περισσότερο από τους γιους του, επειδή ο Ιωσήφ ήταν ο μεγαλύτερος γιος του. Έφτιαξε ένα πολύχρωμο παλτό για τον Τζόζεφ.

Είδαν οι αδελφοί του Ιωσήφ ότι ο πατέρας τους αγάπησε τον Ιωσήφ περισσότερο απ’ ότι αγάπησαν αυτούς, και μισούσαν τον Ιωσήφ και δεν είπαν λόγια ειρήνης μαζί του.

Ο Ιωσήφ είδε ένα όνειρο και το είπε στους αδελφούς του, και τον μισούσαν ακόμα περισσότερο.

Και ειπεν προς αυτους ο Ιωσηφ, Ακουσατε το ονειρο μου.

Μαζεύαμε σοδειές στο χωράφι, η δέσμη μου σηκώθηκε, και οι δέσμες σας ήρθαν γύρω και υποκύψτηκαν στη δέσμη μου.

Οι αδελφοί του απάντησαν: “Θέλεις πραγματικά να γίνεις βασιλιάς μας;” Θέλεις πραγματικά να μας κυβερνήσεις; Τον μισούσαν ακόμα περισσότερο εξαιτίας των ονείρων και των λόγων του.

Αργότερα, είδε ένα άλλο όνειρο και είπε στους αδελφούς του: “Κοίτα, είδα ένα άλλο όνειρο όπου ο ήλιος, το φεγγάρι και τα έντεκα αστέρια υποκλίνονταν σε μένα”.

Και ειπεν ο Ιωσηφ προς τον πατερα αυτου και προς τους αδελφους αυτου περι του ονειρου τουτου, και ο πατερας αυτου επαταξεν αυτον, λεγων Τι ονειρο ειχες; Η μητέρα σου, τα αδέρφια σου, και εγώ θα έρθω πραγματικά και θα υποκύψω σε σένα;

Τα αδέλφια του τον ζήλευαν, αλλά ο πατέρας του το κράτησε αυτό στην καρδιά του.

Οι αδελφοι του Ιωσηφ ηλθον εις Σεχεμ δια να ελευθερωσιν τα προβατα του πατρος αυτων.

Και ειπεν ο Ισραηλ προς τον Ιωσηφ, Δεν βοσκουν οι αδελφοι σου προβατα εν Σεχεμ; Έλα, θα σε στείλω σ’ αυτούς. Ο Ιωσήφ είπε, “Είμαι εδώ”.

Και ειπεν ο Ισραηλ, Υπαγετε και ιδετε αν οι αδελφοι σας ειναι ασφαλεις η το ποιμνιον σας ειναι ασφαλεις, τοτε επιστρεψτε και ειπετε προς εμε. Και απεστειλε αυτον εκ της Κοιλάδας Χεβρων και υπηγε εις Σεχεμ.

Κάποιος τον συνάντησε περιπλανώμενο στο χωράφι και τον ρώτησε: “Τι ψάχνεις;”.

Και ειπεν, Αναζητω τους αδελφους μου, παρακαλω, πες μου που βοσκουν προβατα.

Το άτομο είπε ότι είχαν ήδη φύγει, και τους άκουσα να λένε ότι θα πήγαιναν στο Ντουοτάν. Ο Ιωσήφ κυνήγησε τους αδελφούς του και τους βρήκε στη Δοθαν.

Τον είδαν από απόσταση και συνωμότησαν να τον σκοτώσουν πριν καν πλησιάσει αυτούς,

Πείτε ο ένας στον άλλο, κοιτάξτε. Ο ονειροπόλος έφτασε.

Έλα τώρα. Τον σκοτώσαμε και τον πετάξαμε σε λάκκο λέγοντας ότι κάποια κακά θηρία τον έφαγαν. Ας δούμε τι επιφυλάσσει το μέλλον για το όνειρό του.

Ο Λιουβιαν ακουσε και ηθελε να τον σωσει απο των χειρων αυτων, λεγων, Δεν πρεπει να πληγωμεν την ζωην αυτου.

Και ειπεν, Μη χυσεις το αιμα αυτου, αλλα ριψον αυτον εις τον λακκο της ερημου ταυτης και μη απλωσεις χειρα επ’ αυτον. Ο Λιούβιαν θέλει να τον σώσει από τα χέρια τους και να τον επιστρέψει στον πατέρα του.

Όταν έφτασε ο Ιωσήφ στον τόπο των αδελφών αυτού, τον έβγαλαν από το εξωτερικό του ένδυμα, το οποίο ήταν το πολύχρωμο παλτό που φορούσε,

Πέτα τον στο λάκκο. Αυτό το λάκκο είναι άδειο, δεν υπάρχει νερό μέσα.

Και καθηκωθησαν δια να φαγωσιν και ειδαν ομαδα Ισμαηλιτων εκ Μαδιας ερχομενη απο Γαλααδ, φεροντες μπαχαρικα, λιβανια και μυρρα επι καμηλες δια να κατεβωσιν εις Αιγυπτον.

Και ειπεν ο Ιουδας προς τους αδελφους αυτου Τι ωφελει ημας να θανατωθωμεν τους αδελφους ημων και να κρυψωμεν το αιμα αυτων;

Ας τον πουλήσουμε στους Ισμαηλίτες αντί να τον βλάψουμε. Επειδή είναι αδελφός μας, σάρκα και αίμα μας. Τα αδέρφια τον άκουσαν.

Κάποιοι Μαδιανίτες έμποροι πέρασαν εκεί, και οι αδελφοί αυτών έβγαλαν τον Ιωσήφ από το λάκκο και τον πούλησαν στους Ισμαηλίτες για είκοσι σικέλλα αργύρου. Πήραν τον Ιωσήφ στην Αίγυπτο.

Όταν ο Λιου Μπιάν επέστρεψε στην άκρη του λάκκου και είδε ότι ο Ιωσήφ δεν ήταν στο λάκκο, έσκισε τα ρούχα του,

Επιστρέφοντας προς τους αδελφούς του, είπε, “Το αγόρι έφυγε”. Πού να πάω;

Έσφαξαν ένα αρσενικό κατσίκα και λεκάνησαν το πολύχρωμο παλτό του Ιωσήφ με αίμα,

Στείλε κάποιον να το παραδώσει στον πατέρα τους και να πει: “Εμείς το πήραμε”. Παρακαλώ επιβεβαιώστε αν είναι παλτό του γιου σας ή όχι.

Το αναγνώρισε και είπε, “Αυτό είναι το παλτό του γιου μου”. Ένα κακό θηρίο έφαγε αυτόν, και ο Ιωσήφ διαλύθηκε. Διαλύθηκε.

Ο Ιακώβ έσκισε τα ρούχα του και τύλιξε τα λινά γύρω από τη μέση του, πένθοντας για τον υιό αυτού επί πολλές ημέρες.

Σηκώθηκαν πάντες τα τέκνα αυτού διά να παρηγορήσωσιν αυτόν, αλλά αυτός αρνήθηκε να παρηγορηθή, λέγων, Θα κατέβω εις τον υπόκοσμον εν θλίψη προς τον υιόν μου. Ο πατέρας του Ιωσήφ θρηνούσε γι’ αυτόν.

Οι Μαδιανίτες έφεραν τον Ιωσήφ στην Αίγυπτο και τον πούλησαν στον Ποτιφάρ, φρουρό των αυλών του Φαραώ.

相关推荐 查看更多